By : Matsumoto Takanori
Romaji Lyrics
Miren wa nai to fumi konda onna hitori tokyo eki
Mou tsukareta no... ikiteru imi ga nai kara
Zutto shiawase na mainichi tsudzuku to omotteita
Atashi no karada no naka ni wa
anata to yoku nita kono ko ga Ite
Ureshikute ureshikute dakedo wakaranai kedo namida ga
Tomarenakatta
Anata ni wa fukou datta no desu ka?
Anata ni wa meiwaku datta no desu ka?
Dakara atashi no koto sutete
Nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou to ano hito wo nikunda
juunana[sai] no haru
Saigo ni mita ushiro sugata ga ima demo me ni yakitsuitete
Hanarenai
"ai suru koto ni tsukareta."tte
Kotoba mo kawasazu nigeta ja nai
Atashi ga donna omoi wo shite
Anata wo machi tsudzuketa
Ka...wakaru?...
Itami ga mata komi agete saken de mite mo nani mo kawarazu
Anata no kage wo hikizutta mama
Yagate umaretekuru kono ko ni wa tsurai omoi sasetakunai no
Gomen ne. atashi wa haha toshite yasashiku dakiageru koto sura
Omoi de ni naita juunana[sai] no haru ano hi ni wa nido to
Karenai no ni
Doko ka kokoro no oku no hou de te wo nobashiteru atashi ga ite
Anata ni wa fukou datta no desu ka?
Anata ni wa meiwaku datta no desu ka?
Mou tsukareta no... ikiteru imi ga nai kara
Zutto shiawase na mainichi tsudzuku to omotteita
Atashi no karada no naka ni wa
anata to yoku nita kono ko ga Ite
Ureshikute ureshikute dakedo wakaranai kedo namida ga
Tomarenakatta
Anata ni wa fukou datta no desu ka?
Anata ni wa meiwaku datta no desu ka?
Dakara atashi no koto sutete
Nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou to ano hito wo nikunda
juunana[sai] no haru
Saigo ni mita ushiro sugata ga ima demo me ni yakitsuitete
Hanarenai
"ai suru koto ni tsukareta."tte
Kotoba mo kawasazu nigeta ja nai
Atashi ga donna omoi wo shite
Anata wo machi tsudzuketa
Ka...wakaru?...
Itami ga mata komi agete saken de mite mo nani mo kawarazu
Anata no kage wo hikizutta mama
Yagate umaretekuru kono ko ni wa tsurai omoi sasetakunai no
Gomen ne. atashi wa haha toshite yasashiku dakiageru koto sura
Omoi de ni naita juunana[sai] no haru ano hi ni wa nido to
Karenai no ni
Doko ka kokoro no oku no hou de te wo nobashiteru atashi ga ite
Anata ni wa fukou datta no desu ka?
Anata ni wa meiwaku datta no desu ka?
Dakara atashi no koto sutete nani mo iwazu ni kietan desho?
Kabe ni kakatta hanayomeishou wo zutto...
"Anata wa imagoro doko ni imasu ka?"
"Karada wa kowashite imasen ka?"
"Tanoshii seikatsu wo okutte imasu ka?"
"Mou mukashi no anata ja..."
Mada minu kono ko no naki koe to haru wo matsu...
Kabe ni kakatta hanayomeishou wo zutto...
"Anata wa imagoro doko ni imasu ka?"
"Karada wa kowashite imasen ka?"
"Tanoshii seikatsu wo okutte imasu ka?"
"Mou mukashi no anata ja..."
Mada minu kono ko no naki koe to haru wo matsu...
Kanji Lyrics
未練は無いと踏み込んだ女一人東京駅
もう疲れたの…生きてる意味が無いから
ずっと幸せな毎日
続くと思っていた
あたしの身体の中には
あなたとよく似た此の子がいて
嬉しくて嬉しくてだけど解らないけど 涙が止まらなかった
あなたには不幸だったのですか?
貴男には迷惑だったのですか?
だからあたしの事捨てて何も言わずに消えたんでしょ?
壁に掛かった花嫁衣裳とあの人を憎んだ一七歳の春
最後に見た後ろ姿が今でも目に焼き付いてて離れない…
「愛する事に疲れた。」って言葉もかわさず逃げたじゃない
あたしがどんな思いをして貴男を待ち続けたか…わかる?…
痛みがまた込み上げて
叫んでみても何も変わらず
あなたの影を引きずったまま
やがて生まれてくる此の子には辛い思いさせたくないの
ごめんね。あたしは母としてやさしく抱き上げる事すら
思い出に泣いた十七歳の春あの日には二度と帰れないのに
何処か心の奥の方で手を伸ばしてるあたしがいて
あなたには不幸だったのですか?
貴男には迷惑だったのですか?
だからあたしの事捨てて何も言わずに消えたんでしょ?
壁に掛かった花嫁衣裳をずっと…
まだ見ぬ此の子の泣き声と春を待つ…
未練は無いと踏み込んだ女一人東京駅
もう疲れたの…生きてる意味が無いから
もう疲れたの…生きてる意味が無いから
ずっと幸せな毎日
続くと思っていた
あたしの身体の中には
あなたとよく似た此の子がいて
嬉しくて嬉しくてだけど解らないけど 涙が止まらなかった
あなたには不幸だったのですか?
貴男には迷惑だったのですか?
だからあたしの事捨てて何も言わずに消えたんでしょ?
壁に掛かった花嫁衣裳とあの人を憎んだ一七歳の春
最後に見た後ろ姿が今でも目に焼き付いてて離れない…
「愛する事に疲れた。」って言葉もかわさず逃げたじゃない
あたしがどんな思いをして貴男を待ち続けたか…わかる?…
痛みがまた込み上げて
叫んでみても何も変わらず
あなたの影を引きずったまま
やがて生まれてくる此の子には辛い思いさせたくないの
ごめんね。あたしは母としてやさしく抱き上げる事すら
思い出に泣いた十七歳の春あの日には二度と帰れないのに
何処か心の奥の方で手を伸ばしてるあたしがいて
あなたには不幸だったのですか?
貴男には迷惑だったのですか?
だからあたしの事捨てて何も言わずに消えたんでしょ?
壁に掛かった花嫁衣裳をずっと…
まだ見ぬ此の子の泣き声と春を待つ…
未練は無いと踏み込んだ女一人東京駅
もう疲れたの…生きてる意味が無いから
English Translation
I decided I had no regrets
A woman alone at Tokyo Station, I'm so tired...
And there's no reason to live
I thought the happy days would continue forever
There's this baby in my belly who looks just like you
I was so happy, so happy, but for some unknown reason, I couldn't stop crying
Does it make you unhappy?
Is it a burden for you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a word?
The spring I was seventeen, I hated him and the wedding dress hanging on the wall
The last glimpse I had of you as you walked away is burnt into my retinas and won't leave me
"I'm tired of loving you," you said, and left without another word
Do you know...how I felt waiting for you all that time...?
The pain wells up again
Though I scream, nothing changes and I'm still dragging your shadow along
I don't want to make things hard for this baby who will eventually be born
I'm sorry. I can't even hold you tenderly as a mother should
The spring I was seventeen, I cried over my memories, though I know I can never return to those days again
Somewhere deep in my heart, I reach out my hand
Does it make you unhappy?
Is it a burden for you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a word?
The wedding dress hanging on the wall...
"Where are you now?"
"Are you doing well?"
"Has your life been happy?"
"You're not how you used to be..."
With the wailing of this baby I haven't seen yet, I wait for spring...
A woman alone at Tokyo Station, I'm so tired...
And there's no reason to live
I thought the happy days would continue forever
There's this baby in my belly who looks just like you
I was so happy, so happy, but for some unknown reason, I couldn't stop crying
Does it make you unhappy?
Is it a burden for you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a word?
The spring I was seventeen, I hated him and the wedding dress hanging on the wall
The last glimpse I had of you as you walked away is burnt into my retinas and won't leave me
"I'm tired of loving you," you said, and left without another word
Do you know...how I felt waiting for you all that time...?
The pain wells up again
Though I scream, nothing changes and I'm still dragging your shadow along
I don't want to make things hard for this baby who will eventually be born
I'm sorry. I can't even hold you tenderly as a mother should
The spring I was seventeen, I cried over my memories, though I know I can never return to those days again
Somewhere deep in my heart, I reach out my hand
Does it make you unhappy?
Is it a burden for you?
Is that why you abandoned me and disappeared without a word?
The wedding dress hanging on the wall...
"Where are you now?"
"Are you doing well?"
"Has your life been happy?"
"You're not how you used to be..."
With the wailing of this baby I haven't seen yet, I wait for spring...
NB : Juunanasai artinya "Seventeen years old".... dan di detik-detik terakhir terdengarlah suara malaikat yang mengikuti 'Death Voice' di belakang sana... yaitu suara The Best Drummer in the World... KAI ( Uke Yutaka ) <3 Suara yang kawai itu.... aduuhhh.... jadi pengen nangis kalo denger ni lagu...
ada juga yang bilang, suara Ruki di sini kayaknya transformasi suara diantara Wakaremichi dan Cassis.... teteupp.... Kereennn banget.....
Tidak ada komentar:
Posting Komentar